Gli Stati membri possono organizzare i propri servizi di gioco d'azzardo in maniera autonoma, anche per quanto concerne il livello di tassazione, purché siano rispettate le libertà fondamentali sancite dal trattato.
Member States are autonomous in the way they organise their gambling services, including the level of taxation, provided the fundamental freedoms of the Treaty are respected.
Per quanto concerne il ruolo sociale dello sport, il documento propone di:
Regarding the societal role of sport, the paper proposes to:
Pensate tutti di essere pronti ad affrontare il mondo, di condurre una caccia all'uomo, di smantellare una cellula terroristica, di fermare un'organizzazione criminale, ma per quanto concerne il Bureau, siete dei bambini.
You think you're all ready to take on the world, lead a manhunt, take down a terrorist cell, stop a crime syndicate, but as far as the Bureau's concerned, you're babies.
Essa intende colmare importanti lacune informative per quanto concerne il raffronto internazionale dei sistemi di istruzione.
It aims to fill important information gaps in the international comparisons of education systems.
Gli Stati membri applicano norme diverse per quanto concerne il numero minimo di sigarette per pacchetto unitario.
Amendment (25) Member States apply different rules on minimum number of cigarettes per packet.
4:15 Anche voi sapete, o Filippesi, che quando cominciai a predicar l’Evangelo, dopo aver lasciato la Macedonia, nessuna chiesa mi fece parte di nulla per quanto concerne il dare e l’avere, se non voi soli;
4:15 And ye yourselves also know, ye Philippians, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church had fellowship with me in the matter of giving and receiving but ye only;
Non saremo responsabili e non risponderemo nei confronti di terzi per quanto concerne il contenuto o l'accuratezza di quanto pubblicato da voi o da qualsiasi altro utente del nostro sito.
We will not be responsible, or liable to any third party, for the content or accuracy of any content posted by you or any other user of our site.
Per quanto concerne il Consiglio generale, esso ha stabilito di continuare a riunirsi con cadenza trimestrale.
The General Council of the ECB will continue to meet on a quarterly basis.
Per quanto concerne il terreno agricolo in precedenza posseduto da Pedro García, inclusi la residenza, i fabbricati annessi e... centoventicinque mila acri di terreno incolto.
In the matter of the agricultural land formerly owned by Pedro García, including the house, outbuildings, and 125, 000 undeveloped acres.
Questo è l'unico sistema di etichettatura europeo obbligatorio per ora esistente per quanto concerne il tipo di allevamento.
This is the only compulsory European labelling system existing so far referring to the type of farming.
Migrazione: la Commissione accelera la procedura di infrazione contro l'UNGHERIA per quanto concerne il diritto d'asilo
Migration: Commission steps up infringement against HUNGARY concerning its asylum law
Per quanto concerne il Distretto di Columbia, lei non e' mai stata sposata a Thomas Keen.
As far as the district of columbia is concerned, You were never married to thomas keen.
Award Dalla "A" alla "Z": i prodotti che ottengono il premio sono tra i migliori del mondo per quanto concerne il design.
KIWA Awards Everything from cars to toothbrushes: products that receive this award rank among the best-designed products in the world.
Per quanto concerne il mercato vincolato, il volume e la quota di mercato hanno registrato il seguente andamento nel corso del periodo in esame:
As far as the captive market is concerned, the volume and market share developed over the period considered as follows:
Dalla "A" alla "Z": i prodotti che ottengono il premio sono tra i migliori del mondo per quanto concerne il design.
Wallpaper Design Award 2015 Winner Everything from cars to toothbrushes: products that receive this award rank among the best-designed products in the world.
Per quanto concerne il costo di produzione e il costo di trasformazione dell'industria dell'Unione, la Commissione ha dovuto fornire tali dati sotto forma di indici poiché costituiscono informazioni aziendali riservate.
As concerns the cost of production and the conversion cost of the Union industry, the Commission had to provide this data in indexes as this constitutes business confidential information.
Poiché gli effetti indesiderati osservati con Pexion sono stati meno frequenti rispetto a fenobarbital, Pexion rappresenta un’opzione terapeutica adeguata per alcuni cani, soprattutto per quanto concerne il profilo di sicurezza.
As side-effects were less frequent than with phenobarbital, Pexion is a suitable treatment option for some dogs, considering in particular its safety profile.
Diverse parti interessate hanno affermato che i produttori cinesi hanno un vantaggio comparativo per quanto concerne il prezzo della materia prima, segnatamente il PTA, e pertanto costi di produzione inferiori.
Several interested parties claimed that the Chinese producers have a comparative advantage regarding the price of the raw material, namely APT and therefore lower production costs.
La relazione pone in evidenza anche una notevole diversità tra gli Stati membri nel modo in cui i bambini con bisogni specifici vengono identificati come anche per quanto concerne il loro collocamento nell'istruzione generale o in quella speciale.
The report also highlights a wide variation between Member States as to how children with special needs are identified, as well as whether they are placed in mainstream or special schools.
Sarai quindi soggetto alle stesse regole valide per i cittadini nazionali per quanto concerne il periodo di validità della patente, le visite mediche, ecc.
You will then be subject to the same rules on validity periods, medical checks, and so on as nationals of that country.
Per quanto concerne il Paradiso inferiore, noi conosciamo solo ciò che è rivelato; le personalità non vi soggiornano.
Concerning nether Paradise, we know only that which is revealed; personalities do not sojourn there.
"La recente entrata in vigore della legislazione sulle "galline ovaiole" ha dimostrato che in diversi Stati membri persistono problemi per quanto concerne il benessere degli animali.
"The recent coming into force of the "laying hens" legislation has shown that problems persist in animal welfare in several Member States.
Per quanto concerne il risarcimento dei danni, le violazioni della privacy conferiscono alla parte lesa il diritto di ottenere un indennizzo per:
On the issue of damages, invasions of privacy give the injured party the right to recover damages for:
La Commissione europea ha chiesto formalmente alla Grecia di modificare la propria legislazione fiscale, in quanto discriminatoria per quanto concerne il latte, i prodotti lattiero-caseari e la carne proveniente da altri Stati membri.
The European Commission has formally requested Greece to amend its discriminatory tax legislation for milk, milk products and meat from other Member States.
Per quanto concerne il criterio di finanza pubblica, alla data del presente rapporto la Repubblica Ceca, la Croazia e la Polonia sono oggetto di una decisione del Consiglio dell’UE sull’esistenza di un disavanzo eccessivo.
As regards fiscal criteria, among the countries under review the Czech Republic, Croatia and Poland are, at the time of this report, subject to a decision of the Council of the EU on the existence of an excessive deficit.
b) dei diritti dei rifugiati e di coloro che richiedono protezione internazionale, in particolare per quanto concerne il non respingimento.
(b) the rights of refugees and persons requesting international protection, in particular as regards non-refoulement.
Per quanto concerne il sesto stadio, o stadio di stabilizzazione del settore maggiore, possiamo fare solo delle ipotesi, poiché nessuno di noi ha assistito ad un tale avvenimento.
The major sector age. Concerning the sixth stage, or major sector stabilization, we can only conjecture since none of us have witnessed such an event.
Per quanto concerne il lavoro, soltanto un cittadino europeo su tre è d'accordo con l'idea che l'età ufficiale di pensionamento dovrà essere aumentata entro il 2030, anche se ciò costituisce ora una chiara priorità politica in diversi Stati membri.
In terms of having a job, only one in three Europeans agrees with the idea that the official retirement age will have to be increased by 2030, even though this is now a clear policy priority in many Member States.
Il presente regolamento attua le pertinenti disposizioni della convenzione di Montreal per quanto concerne il trasporto aereo dei passeggeri e dei loro bagagli, stabilendo alcune disposizioni complementari.
This Regulation implements the relevant provisions of the Montreal Convention in respect of the carriage of passengers and their baggage by air and lays down certain supplementary provisions.
Io sono soltanto un cane agli occhi degli Ebrei, ma per quanto concerne il tuo Maestro io sono un cane credente.
I am only a dog in the eyes of the Jews, but as concerns your Master, I am a believing dog.
Persistono tuttavia differenze tra gli Stati membri, in particolare per quanto concerne il settore dell'imposizione fiscale.
Progress is less clear in the energy sector, where differences between Member States persist.
Indicare tutte le precauzioni particolari di cui un utilizzatore deve essere a conoscenza e alle quali deve attenersi per quanto concerne il trasporto o la movimentazione all'interno o all'esterno dell'azienda.
Information shall be provided on any special precautions which a user should or must take or be aware of in connection with transport or conveyance either within or outside his premises.
6.Se il consumatore recede da una parte del contratto in conformità al paragrafo 5, si applica il paragrafo 2, ad eccezione della lettera b) per quanto concerne il periodo durante il quale il contenuto digitale è stato conforme al contratto.
6.Where the consumer terminates a part of the contract in accordance with paragraph 5, paragraph 2 shall apply, with the exception of point (b) in regards to the period during which the digital content was in conformity with the contract.
Per quanto concerne il Consiglio generale della BCE, esso ha deciso di continuare a riunirsi con cadenza trimestrale.
The ECB’s General Council has decided that the current practice of having quarterly meetings is to be maintained.
I pazienti chiedono di essere meglio informati sui medicinali che prendono e vogliono avere maggior voce in capitolo per quanto concerne il modo in cui sono curati.
Patients are increasingly interested in learning more about the medicines they take and want more of a say in how they are treated.
In caso di conflitto tra le condizioni del presente contratto e le Condizioni aggiuntive, queste ultime prevalgono per quanto concerne il Servizio o il Software in questione.
If there is any conflict between the terms in this Agreement and the Additional Terms, then the Additional Terms govern in relation to that Service or Software.
Inoltre, in tutti gli Stati membri, ad eccezione di Lituania e Croazia, vi sono incompatibilità per quanto concerne il divieto di finanziamento monetario e l’integrazione della rispettiva banca centrale nell’Eurosistema sotto il profilo giuridico.
In addition, in all countries under review, with the exception of Lithuania and Croatia, there are incompatibilities as regards the prohibition of monetary financing as well as the legal integration of the respective central banks into the Eurosystem.
La Commissione europea chiude la procedura di infrazione per quanto concerne il pensionamento forzato dei magistrati ungheresi
European Commission closes infringement procedure on forced retirement of Hungarian judges
Vi sono tuttavia ambiti che destano apprensione per quanto concerne il nostro rapporto con la Russia. Inoltre, se condividiamo interessi comuni, non sono persuaso che condividiamo valori comuni.
There are, however, areas of concern about our relationship with Russia: and if we share common interests, I am not convinced that we share common values.
Per quanto concerne il Fondo di coesione, la Spagna, il Portogallo e la Grecia hanno ricevuto anticipi pari al 2% nel 2007 e al 3% nel 2008.
As regards the Cohesion Fund: Spain, Portugal and Greece received advances amounting to 2% in 2007 and 3% in 2008.
L’UE è uno dei donatori principali per quanto concerne il settore stradale nell'Africa subsahariana.
The EU is one of the leading donors in the road sector in Sub-Saharan Africa.
La direttiva porrà in atto una più stretta cooperazione tra gli Stati membri in tema di salute, ad esempio per quanto concerne il riconoscimento reciproco delle prescrizioni.
It will bring about closer and improved health cooperation, including the recognition of prescriptions, between Member States.
In caso di conflitto tra le Condizioni generali del presente contratto e le Condizioni aggiuntive, queste ultime prevalgono per quanto concerne il Servizio o il Software in questione.
If there is any conflict between the terms in the General Terms and the Additional Terms, then the Additional Terms govern in relation to that Service or Software.
I nostri criteri di valutazione per quanto concerne il design sono i seguenti:
Our evaluation criteria for design are as follows:
Ai fini di un rilevamento efficace delle inadempienze nel corso dei controlli amministrativi è opportuno stabilire disposizioni, in particolare per quanto concerne il contenuto dei controlli incrociati.
For an effective detection of non-compliance during the administrative checks, rules should be laid down in particular as regards the content of the cross-checks.
Per quanto concerne il funzionamento delle interfacce uniche nazionali, il relatore concorda sull'opportunità di basarsi sulle strutture esistenti e valuta positivamente la proposta della Commissione al riguardo.
Regarding the operation of the National Single Windows, the rapporteur can see the logic of building upon the existing structures and welcomes the Commission’s proposal in this regard.
Nel contempo, il settore presenta un enorme potenziale in termini di benefici climatici a lungo termine e per quanto concerne il suo contributo significativo al raggiungimento degli obiettivi climatici a lungo termine a livello internazionale e di Unione.
At the same time, the sector has huge potential to provide long-term climate benefits and to contribute significantly to the achievement of Union and international long-term climate goals.
L’Aggiustatore, mentre è passivo per quanto concerne il vostro benessere puramente temporale, è divinamente attivo in tutti gli affari riguardanti il vostro futuro eterno.
The Adjuster, while passive regarding purely temporal welfare, is divinely active concerning all the affairs of your eternal future.
7.2393138408661s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?